Entrevista a Jacques Molitor - Realizador do Surpreendente Wolfkin, Um Dos Destaques do MOTELx 2022


Estreia esta sexta-feira, 9 de Setembro, no MOTELx 2022 o filme de terror "Wolfkin" realizado por Jacques Molitor. O Portal Cinema aproveitou a presença deste filme neste certame para falar com o realizador luxemburguês sobre esta sua longa-metragem de estreia que terá em Lisboa apenas a sua segunda exibição, mas que tem tudo para ser um dos grandes cabeças de cartaz do festival.

The horror film "Wolfkin" by Jacques Molitor premieres this Friday at MOTELx 2022. Portal Cinema took advantage of the presence of this film in this event to speak with the Luxembourg director about this debut feature film that will only have its second screening at this festival, however this amazing project has everything to be one of the festival's main headliners.


Sessões no MOTELX

9 de Setembro às 19h

10 de Setembro às 14h30

Sinopse - Elaine, uma mãe solteira residente em Bruxelas, está a educar o seu filho, Martin, que tem vindo a demonstrar um comportamento estranho e incontrolável. Quando o rapaz morde um dos seus colegas de escola, Elaine, desesperada por respostas, leva-o a visitar os seus avós paternos no campo. Mas é lá que, com o passar dos dias, ela vai descobrindo a verdadeira natureza desta família. Elaine, aos poucos, vê-se perante a escolha de ter de aceitar a verdadeira natureza de Martin ou lutar pelo destino do seu filho.


Portal Cinema (PC) – Gostaria de aproveitar esta oportunidade para perguntar sobre a sua formação profissional. Como é que se envolveu na indústria cinematográfica e o que o levou a seguir uma carreira nesta área?/ I would like to take this opportunity to ask about your professional background. How did you get involved in the film industry and what drove you to pursue a career in this area?

Jacques Molitor (JM) - Para ser franco comecei por estudar medicina durante alguns anos e era mais fã de filmes (trabalhei numa loja de aluger de videos, lia muito sobre cinema e filmes…) do que os fazer. Mas em 2001 decidi que tinha que fazer uma escolha… então fui para a escola de cinema após fazer uma pequena curta-metragem. O que mais me interessa é contar histórias e provocar emoção... seja medo ou susto

I actually started studying medicine for a couple of years and was more of a film fan (working at a video store, reading reviews…) than making them. But in 2001, I decided I had to make a choice… so i went to film school after making a small short film. What interests me the most is telling stories and eliciting emotion… be it fear or fright.


PC - Quais são suas principais fontes de inspiração? Pode citar algumas longas-metragens que considera serem influências positivas no seu processo criativo?/ What are your main sources of inspiration? Can you name some feature films that you consider to be positive influences in your creative process?

JM - David Cronenberg, mas também os gigantes dos melodramas dos anos 50, como Douglas Sirk, Joseph Mankiewicz…Sou fã de filmes como "Frankenstein must be Destroyed" or "Mr&Mrs hyde" e de terror britânico no geral. “O Exorcista” também é um favorito pessoal.

David Cronenberg, but also the 50s melodrama giants: Douglas Sirk, Joseph Mankiewicz… I'm a fan of the later hammer films like "Frankenstein must be Destroyed" or "Mr&Mrs hyde", and British horror in general. “The Exorcist” is also a personal favourite. 


PC – “Kommunioun”/ “Wolfkin” é a sua segunda longa-metragem e, como a sua primeiralonga, parece ter um tom muito sombrio e sinistro. Mas como  descreve este projeto e o que nos pode  dizer sobre o processo criativo que levou a este produto final? / “Kommunioun”/ “Wolfkin” is your second feature film, and like your first feature film it seems to have a very dark and ominous tone. But how do you describe this project and what can you tell us about the creative process that ultimately led to this end product?

JM - Só queria contar uma história sobre o tema da natureza versus criação, genética versus educação… e como somos influenciados por ambos...E queria contar isto por intremédio de uma metáfora de terror. Tudo cresceu e se desenvolveu a partir daí. É claro que ambientar a história no Luxemburgo foi, desde cedo, bastante óbvio, até porque queria aproveitar a especificdade do país para falar sobre a moral tradicionalista e religiosa que domina no meu país e como esta mentalidade é muitas vezes hipócrita

I just wanted to tell a story about the theme of nature vs nurture, genetics vs education… and how we are influenced by both… and tell it in a horror metaphor. Everything grew from there. Then the setting of Luxembourg was quite obvious, because I wanted to talk about the traditionalist and religious morals in my country and how that is often hypocritical


PC - Pode descrever, pelas suas próprias palavras, a história do filme?/ Can you describe, in your own words, the story of the film for all the audiences who are curious about it? 

JM - “Wolfkin” é a história da mãe solteira Elaine, cujo filho Martin está a passar por rápidas transformações e, com isso, está a tornar-se perigoso até mesmo para ela…Elaine decide então visitar a família abastada do pai distante do menino para lhes pedir ajuda e respostas. Mas quando os encontra descobre que Martin partilha com eles um segredo obscuro e que ajuda a explicar o desaparecimento do seu pai. Elaine percebe rapidamente que os seus sogros querem que Martin se transforme no próximo herdeiro da família e que continue com a tradição familiar. Será eça capaz de se salvar a si própria e ao seu filho?

“Wolfkin" is the story of single mother Elaine, whose young boy Martin is changing and becoming dangerous even to her…So she visits the wealthy family of the estranged father of the boy. She will find out that Martin shares a dark, bestial secret with his family - that his father didn’t disappear for no reason - and that they want him, the next heir, to continue in the family tradition. Will she be able to save herself and her child?


PC – Pode-nos contar um pouco mais sobre o processo de desenvolvimento do filme? Quais foram os principais desafios que  enfrentou para concluir este projeto?/ Can you tell us about the developing process of the film? What main challenges you faced to bring this project to completion? 

JM - Começou por ser desafiante arranjar financiamento no BENELUX (Bélgica, Países Baixos e Luxemburgo) para um filme deste género, até porque nunca tinha feito um antes! Por isso produzimos um teaser, testes de design e maquiagem.. para convencer os financiadores. Durante a produção, a COVID representou um grande desafio, já que, como pode imaginar, existem muitas cenas com toque corporal e éramos uma equipa enorme. A pós-produção também provou ser um grande desafio, já que tivemos que criar um lobo inteiro em 3D e reeditar o filme várias vezes para acomodar esses efeitos especiais.

It was challenging to get financing in BENELUX for such a genre film, having not made one before! So we produced a teaser, design and makeup tests.. to convince funding boards. During the production, COVID represented a big challenge, since there were so many scenes with bodily touch in the script and we were a huge crew. But post production proved to be the biggest challenge because we had to create an entire wolf in 3D and we had to reedit the film several times to accommodate those special effects.


PC РQuais ṣo as suas expectativas para a exibi̤̣o no MOTELx?/ What are your expectations for the MOTELx screening?

JM - Em primeiro lugar, adoro Lisboa, por isso terei todo o gosto em voltar! Será um prazer ver as reações das pessoas e conversar com o público - esta será apenas a nossa segunda exibição.

First off all, I love Lisbon so i will be happy to return! It will be a pleasure to see people‘s reactions and talk to the audience - this will only be our second screening ever


PC РPor ̼ltimo, mas ṇo menos importante, gostaria de perguntar se tem algum novo projeto em curso?/ Last but not least, I would love to ask if you have any future projects in the works?

JM - Escrevi dois argumentos de género, mas neste preciso momento estou a fazer pesquisa para um projeto totalmente diferente! Então vamos ver o que vai ser feito :-)

I have written two genre scripts, but right now i am researching an entirely different project! So we‘ll see what will get made :-)


Enviar um comentário

0 Comentários

//]]>