Entrevista com Brian A. Metcalf, Um Dos Cineastas Mais Promissores de Hollywood Que Apresentará Adverse na Noite de Abertura do FantasPorto 2020

A 40ª Edição do FantasPorto começará com a exibição do thriller "Adverse", uma obra de Hollywood protagonizada por um grandioso elenco formado por estrelas como Sean Astin ("The Lord of The Rings"), Mickey Rourke ("The Wrestler"), Penelope Ann Miller ("The Artist"), Matt Ryan ("Constantine: City of Demons"), Thomas Ian Nicholas ("Strange Ones"), Jake T Austin ("The Emoji Movie") ou Lou Diamond Phillips ("Stand and Deliver"). O realizador deste projeto e principal força motriz do mesmo é o jovem e ambicioso cineasta Brian A. Metcalf, cuja vasta carreira em Hollywood engloba já projetos em várias funções com vários grandes estúdios de Hollywood! O seu futuro parece promissor e "Adverse" tem tudo para ser o seu grande cartão de visita e, por isso, em jeito de antevisão da antestreia mundial desta obra no FantasPorto 2020 decidimos conversar com Brian A. Metcalf sobre este grande projeto!
The 40th Edition of FantasPorto will begin with the screening of the thriller "Adverse", a Hollywood production starring Sean Astin ("The Lord of the Rings"), Mickey Rourke ("The Wrestler"), Penelope Ann Miller ("The Artist"), Matt Ryan ("Constantine: City of Demons"), Thomas Ian Nicholas ("Strange Ones"), Jake T Austin ("The Emoji Movie") or Lou Diamond Phillips ("Stand and Deliver""). The director of this project and its main driving force is the ambitious young filmmaker Brian A. Metcalf, whose vast career in Hollywood already encompasses projects in various roles with several major Hollywood studios! His future looks bright and "Adverse" has everything to be his biggest business card to date, so as a preview of the world premiere of this work at FantasPorto 2020 we've decided to talk to Brian A. Metcalf about this great project of his!


Portal Cinema (PC) – Já tem um vasto passado em Hollywood, tendo trabalhado como diretor criativo, escritor, fotógrafo e artista de efeitos visuais. Pode-nos contar um pouco sobre os principais destaques do seu percurso profissional até agora e quais foram essas experiências que o levaram a tornar-se numa figura tão promissora em Hollywood? / You have a vast past in Hollywood, having worked as a creative director, writer, photographer and visual effects artist. Can you tell us a bit about the highlights of your professional path so far and what those experiences led you to become such a promising director and figure in Hollywood?

Brian A Metcalf (B.A.M) - Obrigado por essas palavras amáveis. Cada passo da minha carreira foi dado para me tornar um cineasta. Comecei por criar storyboards e fotografia, onde me concentrei na composição e no layout das cenas. Aprendi tudo sobre as Câmaras de 35mm para entender como a luz afetava a foto. Fiz efeitos visuais para entender o processo de pós-produção. Fui um diretor criativo focado nas cenas reais dos projetos, trabalhando em DVD, multimédia e jogos para projetos como "Harry Potter e o Cálice de Fogo" e muito mais. Como editor, queria entender o processo da história. Como escritor, quero continuar a contar histórias interessantes. Mas tudo isso é um processo interminável de aprendizado para mim, pois ainda estou a tentar aprimorar o meu ofício.

Thank you for stating such kind words. Every step in my career has been made towards becoming a filmmaker. I started out doing storyboards and photography where I focused on composition and layout of the shots. I learned all about 35mm cameras so I could understand how light affected the shot. I did visual effects so I could understand the post-production process. I was a creative director focusing on the actual shots of the projects, working on DVD, multimedia and games for projects such as Harry Potter and the Goblet of Fire and more.  As an editor, I wanted to understand the story process. As a writer, I want to keep telling interesting stories. But this is all a never-ending learning process for me as I still am trying to hone my craft.

PC – Tem também uma vasta experiência na indústria de jogos. Como é que essa experiência e conhecimento profissional o conseguem ajudar quando está a desenvolver um novo projeto de filme?You also have a vast experience in the gaming industry. How did this experience and professional knowledge helps you when you are creating a new film project?

B.A.M - Já não estou focado em videojogos há algum tempo. É certo que costumava envolver-me com jogos bluray / dvd e mais tarde com aplicativos para dispositivos móveis. Mas as mesmas regra aplicam-se aos jogos como ao aos filmes, no sentido de que tens que cria personagens e um enredo com protagonista e antagonista. Em ambos tentas sempre criar um mundo para as pessoas visualizarem e esse mundo tem sempre que ter elementos visuais bonitos.

I hadn’t focused on gaming for a little while. I used to get involved with bluray/dvd games and later mobile app games. But the same rules apply for gaming as film in the sense that you create characters and a storyline with a protagonist and antagonist. And you try to create a world for people to envision with pretty visuals

PC – Apresentará no FantasPorto o thriller "Adverse", a sua terceira longa-metragem como realizador! Pode-nos dizer o que espera que o público sinta ao ver este filme?/ You’ll present at FantasPorto the thriller film “Adverse”, your third feature film as a director! Tell us what do you expect the audience to feel when watching this film?

B.A.M - Não sei o que possa esperar, mas estou entusiasmado. Espero que o público se perca na história e goste do filme. Quero que os espectadores sintam algo ao ver este filme.

I am not sure what to expect but I am excited. I am hopeful the audience will get lost in the story and enjoy the film. I want them to feel something when watching this film.

PC – O que o levou a criar "Adverse" e como o descreve a quem o  quererá ver?/ What led you to create “Adverse” and how can you describe it to the audiences? What was you vision for this film?

B.A.M - Esta foi uma ideia que tive há muitos anos. Após uma ex-namorada ter ficado presa ao mundo drogas, tentei ajudá-la, mas não consegui. Foi esta a inspiração e por isso descreveria esta obra como um filme como um drama / suspense emocional. A minha visão era mostrar a história de Ethan e as dificuldades que ele enfrentou para cuidar da sua irmã viciada em drogas, enquanto ele próprio sofria de uma forma de doença mental.

This was an idea I had around for many years. After an ex-girlfriend got herself caught in drugs, I tried to help her but was unable to. I would describe this as a film as an emotional drama/thriller. My vision was to show the story of Ethan and the difficulties he faced caring for his drug-addicted sister while suffering from a form of mental illness himself.

PC - Que desafios teve que enfrentar para concretizar este projecto?/ What challenges did you face to bring this film to life?

B.A.M - Todos os filmes enfrentam vários desafios e este não foi exceção. Estivemos sempre a correr contra o tempo para tentar obter o máximo de imagens possíveis. Tivemos problemas técnicos claro, assim como problemas com o clima, atrasos e cancelamentos de localizações, só para citar alguns. Mas estou grato por ter tido o apoio de uma grande equipa de produção para ajudar a aliviar o fardo dos problemas.

Every film has multiple challenges and this was no exception. We were always running against the time to try and get as much footage as possible. We had technical issues, delays from sound, weather and last minute location cancellations just to name a few.  I am thankful to have support from a great producing team to help lighten the burden.

PC – “Adverse” tem um poderoso elenco liderado por alguns dos principais nomes de Hollywood como Sean Astin, Mickey Rourke, Penelope Ann Miller, Matt Ryan, Thomas Ian Nicholas, Jake T Austin e Lou Diamond Phillips. Como conseguiu reunir este elenco impressionante e como foi trabalhar com todas estas estrelas? O que eles trouxeram, na sua opinião, para este filme? / “Adverse” has a powerful cast lead by some major Hollywood names like Sean Astin, Mickey Rourke, Penelope Ann Miller, Matt Ryan, Thomas Ian Nicholas, Jake T Austin and Lou Diamond Phillips. How did you managed to gather this impressive cast and how was working with all these stars? What did they bring, in your opinion, to this film?

B.A.M - Este grandioso elenco deve-se em parte ao grande trabalho de um ótimo diretor de casting chamado Bruno Rosato, que nos ajudou a reunir estes grandes nomes. Além disso, os relacionamentos pessoais que eu e a minha equipa desenvolvemos ao longo dos anos também nos ajudaram a bloquear talentos. Cada ator interpretou as suas personagens ganharem vida com as suas próprias opiniões. Tive a sorte de trabalhar com profissionais tão talentosos e todos eles trouxeram um nível de experiência incrível, algo que me trouxe muito mais do que aquilo que esperaria para criar um grande filme.

We were thankful to have a great casting director by the name of Bruno Rosato who helped wrangle our cast together.  Also, personal relationships helped us in locking down talent. Each actor made their characters come to life with their own takes on them. Since I was working with such talented professionals, they all brought a level of experience one could only hope for.

PC - Como descreveria "Adverse" numa frase?/ How do you describe “Adverse” in a single sentence?

B.A.M - "Adverse" é dramático! Após descobrir que a sua irmã envolveu-se com um sindicato do crime, um simples motorista tem que fazer tudo ao seu alcance para garantir a sua segurança.

"Adverse" is dramatic. After discovering his sister has gotten involved with a crime syndicate, a rideshare driver must do what he can to get her to safety.

PC – Quais são as suas expectativas para a presença de "Adverse" no circuito de festivais, isto após a estreia do filme no FantasPorto? Iremos ver esta obra nos cinemas dos EUA? / What are your expectations for the film festival and theater run for this film after it’s debut at FantasPorto? Will we see it premiering at US Movie Theaters?

B.A.M - Não tenho grandes certezas do que vai acontecer. Idealmente, adoraria promover o filme no circuito dos festivais de cinema e, depois, fazer uma apresentação nos Estados Unidos. Não há garantias, mas estou bastante esperançoso e orgulhoso deste filme.

I am not quite certain what will happen. I would ideally love to do the film festival circuit with a number of festivals and then have a theatrical run in the States. There are no guarantees but I am quite hopeful and proud of this film.

PC - O que se segue para a sua carreira? O que podemos esperar do realizador Brian A Metcalf num futuro próximo? What’s next for your career? What can we expect from Brian A Metcalf in the near future?

B.A.M - Estou atualmente a trabalhar em vários projetos de filmes que ainda não posso anunciar. Também tenho uma série de TV que estou a desenvolver em parceria com dois dos produtores executivos da série "The Good Doctor".

I am working on several other film projects that I am working on that I can’t announce as of yet. I also have a tv series that I am developing with two of the executive producers of The Good Doctor.


SOBRE ADVERSE/ ABOUT ADVERSE

Neste filme de drama / suspense, um motorista de carro deve-se se infiltrar num perigoso sindicato do crime para salvar a sua irmã. Ambientado no cenário arenoso de Los Angeles, ADVERSE é um neo-noir filme dramático que analisa profundamente os laços do amor e produz um forte comentário sobre a sociedade. 
In this drama/suspense film, a ride-share driver must infiltrate a dangerous crime syndicate in order to save his sister. Set in the gritty backdrop of Los Angeles, ADVERSE is a Neo-noir dramatic film that looks deep into the ties of love and a commentary on society.


Enviar um comentário

0 Comentários

//]]>